Perle TV Șelăreasa PasPasPas: – Și-a adus un aport important la cîștigarea acestui meci.…

Perle TV

Șelăreasa PasPasPas:
– Și-a adus un aport important la cîștigarea acestui meci. (de „adus aportul“ rîdeam în clasa a 5a!)
– Nu s-a evidențiat niciunul în mod evident.
– Era normal să vină revenirea asta pentru gazde.
– Un celengi este în progres. (traducere: este în curs rezolvarea unei contestații.)
– Ieșim din rotațiile în care echipa adversă e la serviciu. (hă??)
– Ne apropiem de un final de meci cu o finalitate frumoasă pentru noi.

Intelectului primitiv îi vine foarte greu să facă față numelor/cuvintelor străine. Bade Ioane a stîlcit „Muleoz“ în fel și chip.
Șelăreasa PasPasPas a nenorocit-o iar pe „Onieche“. Și pe „Aspit“ (ASPTT, o abreviere).
Și amîndoi crîncen pe „Crîncevici“ (corect Crnčević: [țîrn.ce.vici]).

Amîndoi molfăie clișeul prostesc cu „făcut diferența“ și „cere celengi“ și „celegiu solicitat“…

Grea mai este gîndirea pentru unii…

Comentezi?